samedi 19 juillet 2008

Derecho viejo [Jactance & pinta]

"Derecho viejo" est une expression typique de là-bas, qui veut dire "sans y aller par quatre chemins", "d’emblée", "sans ambage". Littéralement : tout droit, à l'ancienne (nos aïeux faisaient toujours mieux que nous, c'est bien connu).
C’est aussi le titre d’un tango d’Eduardo Arolas, grand compositeur de la Guardia Vieja, qui mourut (à Paris d’ailleurs), où il avait su faire apprécier ses talents de bandonéoniste... C’était en 1924.

De temps en temps, je vous donnerai ainsi, dans cette rubrique [Jactance & pinta], une expression, un mot de ce langage typique de la ville de Buenos Aires. Ce langage qu’on retrouve toujours dans le tango et qui fait que c’est si difficile pour nous d’entraver que couic à ce que le gars, y chante ! (imaginez un peu si un Argentin comprend les 10 derniers mots de cette phrase...)

Et si les Argentins le souhaitent, ils pourront trouver dans la même rubrique l'explication de quelques unes de nos expressions idiomatiques et de nos inventions argotiques, telles que nous les apprécions dans la bouche de Lino Ventura (Monsieur Fernand) ou de Francis Blanche (Maître Folace), sous la plume de Michel Audiard dans Les Tontons Flingueurs ou Les Barbouzes...