mardi 19 mars 2013

Coup de fil du Pape à Buenos Aires et aux Argentins [Actu]


Radio Vatican a rapporté les paroles que le Pape a adressées au peuple de Buenos Aires réuni à la cathédrale et sur Plaza de Mayo ce matin à 7h30, heure de Rome :


Queridos hijos, sé que están en la plaza. Sé que están rezando y haciendo oraciones, las necesito mucho. Es tan lindo rezar. Gracias por eso.
Les quiero pedir un favor. Les quiero pedir que caminemos juntos todos, cuidemos los unos a los otros, cuídense entre ustedes, no se hagan daño, cuídense, cuídense la vida. Cuiden la familia, cuiden la naturaleza, cuiden a los niños, cuiden a los viejos; que no haya odio, que no haya pelea, dejen de lado la envidia, no le saquen el cuero a nadie. Dialoguen, que entre ustedes se viva el deseo de cuidarse.
Que vaya creciendo el corazón y acérquense a Dios. Dios es bueno, siempre perdona, comprende, no le tengan miedo; es Padre, acérquense a Él. Que la virgen los bendiga mucho, no se olviden de este obispo que está lejos pero los quiere mucho. Recen por mí”.
Pape François, source site Internet du Vatican

Chers enfants, je sais que vous êtes sur la place. Je sais que vous êtes en train de prier et de faire oraison, j'en ai fort besoin. C'est si beau de prier (1). Merci pour cela.
Je veux vous demander une faveur. Je veux vous demander que nous marchions tous ensemble, que nous prenions soin les uns des autres, que vous preniez soin les uns les autres entre vous, que vous ne vous causiez pas de tort. Prenez soin de vous, prenez soin de la vie. Prenez soin de la famille, prenez soin de la nature, prenez soin des enfants, prenez soin des anciens, qu'il n'y ait pas de haine, qu'il n'y ait pas de bagarre, laissez de côté l'envie, que personne n'ait les oreilles qui sifflent par votre faute (2). Dialoguez (2), que s'épanouisse chez vous le désir de prendre soin les uns des autres.
Que les cœurs se déploient puis allez vers Dieu. Dieu est bon, il pardonne toujours, il comprend, n'ayez pas peur. C'est un Père, allez vers Lui. Que la Vierge vous bénisse en abondance, n'oubliez pas cet évêque qui est loin mais qui vous aime beaucoup. Priez pour moi.
(Traduction Denise Anne Clavilier)

Pour en savoir plus :
consulter le reportage en espagnol de Radio Vatican avec document audio depuis Buenos Aires (écoute gratuite bien entendu)


(1) Lindo ici est bien difficile à traduire. C'est un adjectif chargé de plus d'affect que de morale ou d'esthétique. On pourrait presque traduire : "c'est gentil de prier [dans cette occasion]", mais le terme "gentil" pourrait être compris comme "légèrement idiot". Or c'est l'inverse bien entendu.
(2) Le Pape dénonce ici l'un des péchés mignons des Argentins, notamment à Buenos Aires. La facilité avec laquelle les rumeurs sur le comportement du Pape sous la dictature a pris dans les rangs de la gauche en est un bon exemple. J'ai parfois été effarée d'entendre, au sujet de Horacio Ferrer ou de Litto Nebbia (pour changer de Jorge Bergoglio), les ragots auxquels croient des gens qui sont de parfaite bonne foi, des gens bien et qui se révèlent capables d'accorder du crédit à des âneries plus grosses que la Basilique Saint-Pierre toute entière. C'est très largement pire qu'en Europe, où l'on a beaucoup de défauts mais celui-là un peu moins que les Argentins.

Le Saint-Père a employé ici une expression très idiomatique et populaire (pour désigner la calomnie du quotidien).
(2) Là aussi, il y a du boulot...