lundi 1 avril 2013

Patrie, Bicentenaire et futur Pape : article n° 3 000 de Barrio de Tango

Notre Dame de Luján
Statue reconstituée en son état original de 1630
quarante ans après la fondation définitive de Buenos Aires
Cette statue est exposée dans la crypte de l'actuelle Basilique
Le Pape a pour elle une dévotion particulière
et en ce jour où l'Eglise prie particulièrement Notre Dame, c'est tout indiqué.

Comment fêter dignement le trois millième article que je publie dans ce blog, lancé le 19 juillet 2008 ? Comme d'habitude, il fallait que je trouve un sujet qui soit en résonance avec l'heure et qui s'articule avec le corps et l'objectif de ce blog, l'étude de la manière dont se déploie l'actuelle et passionnante élaboration de la culture nationale en Argentine, le tout dans la torpeur qui suit les fêtes de Pâques, point culminant du calendrier chrétien mais aussi de cette immense vague de papamania qui a submergé l'Argentine depuis la fin du conclave (et pas seulement l'Argentine)...

Pour une fois, je fais donc pour cet article numéroté un retour en arrière et, en ce lundi de Pâques, alors qu'un hincha du San Lorenzo ultra-déterminé a réussi à remettre una camiseta azulgrana au Pape (quelque peu réticent) hier, sur Piazza San Pietro (pour comprendre le langage footeux, voir mon article du 19 mars 2013), voici l'homélie, tirée au cordeau comme d'habitude, que le Cardinal Jorge Bergoglio, qui vient d'accéder au trône de Saint-Pierre (ceci dit en passant pour ceux que les cloches auraient ramenés non pas de Rome mais de la planète Mars hier matin), a donnée à Luján, dans la Province de Buenos Aires, le 8 mai 2010, en une double occasion, le début des célébrations du Bicentenaire du pays et le grand pèlerinage qui fait converger de nombreux Argentins dans cette cité mariale populaire et rurale, où l'on vénère une Vierge bien particulière, qui a été choisie comme sainte Patronne du pays. Ceux qui ont suivi de près les différentes célébrations qui se sont tenues à Rome depuis la fin du conclave reconnaîtront, malgré le passage de l'italien pontifical à l'espagnol rioplantense, le style clair, très oral (donc un brin répétitif), accessible à tous et pourtant très élaboré de l'actuel Pape, formé à l'école très structurante de la tradition jésuite.

En l'occurrence, j'ai conservé la typographie de la source (site Internet de l'Archevêché de Buenos Aires), avec ces phrases en gras, qui facilite encore plus la lisibilité du texte, retranscrit à partir de l'enregistrement audio réalisé pendant la messe (1)

Aquí en Luján hubo un gesto de la Virgen y nos hace bien recordarlo: en 1630 una pequeña imagen de la Pura y Limpia Concepción, se quedó. Iba a otra parte la caravana, pero la Virgen provocó la parada.
Desde ese momento en este lugar hubo visitas, peregrinaciones, encuentros con la Virgen. Desde ese momento la Patria tuvo madre. La imagen, al principio, estaba en una taperita, después una iglesia... y hoy la Basílica tan linda y tan cuidada.
Mgr Jorge Bergoglio, sj

Ici, à Luján, il y a eu un geste de la Vierge et c'est bon pour nous de nous en souvenir : en 1630, une figurine de la Pure et Immaculée Conception a refusé de bouger. La caravane allait ailleurs mais la Vierge força l'arrêt [ici].
Depuis cette date, à cet endroit, il y a eu des visites, des pèlerinages, des rencontres avec la Vierge. Depuis cette date, la Patrie a eu une mère. La figurine, au début, se trouvait dans une petite niche, plus tard dans une église et aujourd'hui, dans cette Basilique si belle et dont on prend tant soin.
(Traduction Denise Anne Clavilier)

Aquí aprendimos a detenernos y recibir vida. Aquí junto a la Madre de Jesús venimos a descansar, a confiarle la vida de otros, la vida que muchos fueron cargando en la peregrinación, en el silencio y la oración por el camino. Aquí el pueblo sencillo y creyente de nuestra patria fue creciendo también en algo tan característico del lugar: la solidaridad y la fraternidad. Y con este modo simple, de encuentro y silencio armó nuestra Madre el santuario: esta es la Casa de los argentinos. La Patria, aquí, creció con la Virgen; la Patria aquí tiene a su madre.
Mgr Jorge Bergoglio, sj

Ici, nous avons appris à faire halte et à recevoir la vie. Ici, à côté de la Mère de Jésus, nous sommes venus nous reposer, lui confier la vie d'autres personnes, la vie dont beaucoup se sont chargés en chemin pendant le pèlerinage, dans le silence et la prière. Ici, le peuple simple et croyant de notre patrie a grandi aussi dans quelque chose qui est très caractéristique de ce lieu : la solidarité et la fraternité. Et c'est de cette façon simple, faite de rencontre et de silence, que notre Mère a monté le sanctuaire. C'est ici la Maison des Argentins. La Patrie, ici, a grandi avec la Vierge. La Patrie ici a sa mère.
(Traduction Denise Anne Clavilier)

¡En esta su Casa de Luján cuántos vinieron a recibir la fe en el bautismo, a cumplirle promesas o a confiarle su necesidad, sus dolores o sus problemas! Por el templo anterior a esta Basílica, cuando la Patria empezaba, pasaron San Martín y Belgrano al principio y al final de sus campañas. Pasaron ellos, como muchos, en medio de la gloria, y cuando quedaron solos y olvidados, le confiaron su tristeza. Sabían que la Patria tenía Madre.
Hoy es su fiesta, al celebrarla a Ella que recoge las visitas y las oraciones de los hijos, le pedimos aprender a ser como el Negro Manuel, silenciosos observadores de la vida y el camino de esta Patria, y a rezar por ella con la fidelidad del pueblo que intuye esta presencia de madre y por eso confía. Somos parte de esta historia del milagro que continúa y se sigue escribiendo. A ella también le pedimos la gracia de saber trabajar por la Patria, hacerla crecer en la paz y concordia que nos da el sentirnos hermanos, desterrando todo odio y rencor entre nosotros.
Mgr Jorge Bergoglio, sj

Dans cette Maison de Luján, qui est la sienne, on est venu recevoir la foi dans le baptême, tenir des promesses, lui confier nos besoins, nos douleurs ou nos soucis ! Dans le sanctuaire antérieur à cette Basilique, quand la Patrie commençait tout juste, San Martín et Belgrano (2) sont passés, au début et à la fin de leurs campagnes. Ils sont passés, eux comme beaucoup [d'autres], au milieu de la gloire et quand ils se sont retrouvés seuls et oubliés, ils lui ont confié leur tristesse. Ils savaient que la Patrie avait une Mère.
Aujourd'hui, c'est sa fête. En la célébrant, Elle qui accueille les visites et les prières de ses enfants, nous lui demandons d'apprendre à être comme le Noir Manuel (3), de silencieux observateurs de la vie et du cheminement de notre Patrie, et à prier pour elle [la Patrie] avec la fidélité du peuple qui a l'intuition de cette présence maternelle et s'abîme pour cela dans la confiance. Nous sommes une partie de cette histoire du miracle qui continue et que nous écrivons toujours. Nous lui demandons aussi la grâce de savoir travailler pour la Patrie, de la faire grandir dans la paix et la concorde que nous donne le fait de nous sentir frères, extirpant d'au milieu de nous toute haine et toute rancœur (4).
(Traduction Denise Anne Clavilier)

En este lugar tan santo, lleno de fe y esperanza, pedimos hoy a la Madre que cuide a nuestra Patria. En particular a aquellos que son los más olvidados, pero que saben que aquí siempre hay lugar para ellos. Así fue desde el principio: la Virgen cuidó desde muy adentro del corazón a esta Patria, comenzando desde los más pobres, los que para los suficientes no cuentan... pero aquí sí que son tenidos en cuenta. Por ello a los hijos de la Virgen de estas tierras nunca les falta la protección de nuestra Madre.
En Luján hay un signo para nuestra Patria: todos tienen lugar, todos comparten la esperanza y todos son reconocidos hijos. Hoy vinimos a rezar en esta fiesta de la Virgen, en este año Bicentenario, porque aquí crecimos y aquí nuestra Patria siempre tuvo una bendición, porque tiene una madre. No tenemos derecho a aguacharnos, a bajar los brazos llevados por la desesperanza. Recuperemos la memoria de esta Patria que tiene madre, recuperemos la memoria de nuestra Madre. Miremos a la Virgen y pidámosle que no nos suelte de su mano. Gracias Madre por quedarte con nosotros.
Mgr Jorge Bergoglio, sj

Dans cet lieu si saint, plein de foi et d'espérance, nous demandons aujourd'hui à notre Mère qu'elle prenne soin de notre Patrie. En particulier [de ] ceux qui sont les plus oubliés, mais qui savent qu'ici il y a toujours de la place pour eux. C'est ainsi depuis le commencement : La Vierge a pris soin de cette Patrie du plus profond de son cœur, en commençant par les plus pauvres, ceux qui ne comptent pas pour ceux qui ont assez... mais ici, c'est un fait qu'il sont pris en compte. C'est pourquoi en ces terres, la protection de notre Mère ne fait jamais défaut aux enfants de la Vierge.
A Luján, il y a un signe pour notre Patrie : vous avez tous votre place, vous partagez tous l'espérance et vous êtes reconnus comme des enfants (5). Aujourd'hui, nous sommes venus pour prier en cette fête de la Vierge, en cette année du Bicentenaire, parce que ici nous avons grandi et ici notre Patrie a toujours reçu une bénédiction parce qu'elle a une mère. Nous n'avons pas le droit de nous cabrer, de baisser les bras emportés par le désespoir. Recouvrons la mémoire de notre Patrie qui a une mère, recouvrons la mémoire de notre Mère. Regardons la Vierge et demandons-lui de nous garder dans sa main sans jamais nous lâcher. Merci, Mère, de demeurer avec nous.
(Traduction Denise Anne Clavilier)

Sur le site internet de l'Archevêché, vous trouverez dans ces archives de l'année 2010 d'autres textes très intéressants, à fort contenu culturel, parmi les homélies et messages de l'ex-archevêque, en particulier une conférence délivrée à Buenos Aires sur les dimensions sociales que devaient revêtir les célébrations du Bicentenaire entre 2010 et 2016, la lettre où il a argumenté son opposition au "mariage égalitaire" que toute la gauche argentine a commentée sans l'avoir jamais lue (6), l'homélie pour le pèlerinage traditionnel à pied des jeunes à Luján et celle qu'il a prononcée lors de la messe célébrée à la cathédrale après le décès de Néstor Kirchner (où on voit à l'œuvre son désir d'engager le dialogue avec les militants kirchneristes, dont un certain nombre s'étaient déplacés pour venir à la cathédrale, ce qui montre bien que le dialogue est possible et que ce qui manque pour l'instant c'est le petit peu de bonne volonté politique de part et d'autre qui pourrait faire un sort aux hostilités imaginaires que les gens entretiennent contre le camp d'en face).

Pour en savoir plus sur les dimensions religieuses de Luján :
connectez-vous au site Internet du pèlerinage
Ajout du 2 avril 2013 :
Pour mes lecteurs qui sont hors de France, la chaîne France 5 a diffusé hier une nouvelle édition de C dans l'air consacré au Pape. Elle est disponible en visionnage gratuit jusqu'à dimanche soir.
Pour la voir sur le site Internet de la chaîne, cliquez sur le lien.


(1) C'est quelque chose qui frappe sur ce site : le nombre de fois où on lit le terme desgrabación dans les pages consacrées aux homélies et messages de l'ex-archevêque. Comme il le fait à Rome aujourd'hui, il intervient en improvisant beaucoup, en bon pédagogue qu'il est. Pourvu qu'il n'y renonce pas. C'est tout de même plus vivant que les homélies, puissantes quand on les lit mais soporifiques quand on les écoutait, lues mot à mot et d'une voix monocorde par son prédécesseur.
(2) Allusion aux deux héros vertueux de la Révolution et de l'Indépendance, qui furent aussi deux grands penseurs et deux hommes d'une profonde culture, tous deux promoteurs des arts, du savoir et des techniques dans l'Argentine naissante et tous deux considérés, à juste titre, comme des fondateurs du pays. San Martín (1778-1850) semble être passé à Luján sur le chemin qui le conduisait vers l'Armée du Nord (Tucumán) au début 1814 puis lorsqu'il est revenu à Buenos Aires à plusieurs reprises après ses victoires au Chili (Chacabuco en 1817 et Maípu en 1818). Ayant toujours pris grand soin de respecter scrupuleusement la religion catholique qui était celle d'une écrasante majorité des soldats de son armée (il s'était adjoint quelques protestants en provenance de Grande-Bretagne et même des Etats-Unis), pour bien se distinguer de la réputation épouvantable que s'était gagnée la France révolutionnaire sur ce point (réputation sinistre qui joua un grand rôle dans la régression politique qui marqua l'époque des restaurations en Europe), San Martín a toujours manifesté, en privé, une très nette distance avec le phénomène spirituel chrétien dont il était, semble-t-il, fort éloigné. Sur San Martín, je vous renvoie à mon dernier livre, San Martín, à rebours des conquistadors (Editions du Jasmin), et aux articles que j'ai consacrés à cette biographie comme à ceux que j'ai consacrés à la haute figure nationale qu'il est devenu dans la culture argentine. Manuel Belgrano (1770-1820), juriste et homme de plume, s'est fait remarquer dès les années 1806 et 1807 en menant la lutte des Portègnes contre les envahisseurs britanniques, à deux reprises, aux côtés d'autres héros qui n'avaient ni son ampleur idéologique et ni sa visionnaire culture humaniste et religieuse. En 1812, c'est lui qui invente ce qui allait devenir le drapeau national argentin, et c'est sous ce jour qu'il a été fêté en Argentine au cours de l'année 2012. Lui, le juriste et l'économiste brillant s'est aussi illustré au combat, remportant entre autres la célèbre bataille de Salta dont on a fêté le Bicentenaire le 20 février dernier (voir mes articles sur Salta). Habité par une foi profonde, il avait pour la Vierge Marie une vénération très prononcée et très hispanique. Il est l'un des rares héros de cette vaste période révolutionnaire (1773-1830) à avoir toujours confessé une doctrine orthodoxe dans une stricte obéissance (au sens religieux du terme) à l'Eglise catholique alors que la plupart des autres héros d'envergure ont été soit des protestants, notamment aux Etats-Unis (ils ne sont donc pas concernés), soit des catholiques qui, à un moment ou à un autre, sont entrés en conflit ouvert et quasi-voltairien avec l'Eglise catholique, quand ils n'ont pas basculé dans le blasphème et le sacrilège comme ce fut le cas pour Robespierre et Saint-Just. Manuel Belgrano est mort des suites des maladies tropicales contractées à Tucumán, dans une grande misère et oublié de tous, en plein Buenos Aires. Pour en savoir plus sur Belgrano, sur ce blog, cliquez ici.
(3) El Negro Manuel (vers 1604-1686) est une des grandes figures spirituelles de Luján. Cet humble pécheur africain, né dans l'actuel Cap Vert, fut déporté vers le Nouveau Monde en 1629 par un navire négrier portugais et acheté par un capitaine qui s'était établi au Brésil. C'est lui qui, en compagnie de cet esclave qu'il avait instruit dans la foi catholique et qui montrait une ferveur exceptionnelle pour la religion découverte dans des conditions aussi terrifiantes, conduisit du Brésil où elle avait été fabriquée la statuette de la Vierge qui refusa d'aller plus loin une fois arrivée à Luján. Manuel s'installa lui aussi à Luján et devint un très fidèle serviteur de la Vierge et un servant du sanctuaire naissant. Vivant dans une grande austérité, à la manière d'un ermite, il réalisa quelques signes miraculeux puis mourut en odeur de sainteté, ce qui lui valut d'être enterré dans l'église, tout près de la statue. Avec Falucho, simple soldat de l'armée de libération du Pérou, qui mourut dans l'action dans la bataille du Callao, el Negro Manuel est l'une des rares grandes figures noires de la geste nationale argentine et celui des deux dont on sait le plus de choses grâce au soin que les chrétiens locaux ont mis à recueillir et à conserver les informations le concernant. C'est un très beau personnage...
(4) Belle suite dans les idées... Voir les paroles du Pape sur Plaza de Mayo, par téléphone, le 19 mars dernier dans la nuit. Je me demande si je ne vais pas créer un mot-clé pour relier tous ces articles qui parlent de la même chose : le besoin de créer le dialogue démocratique et social en Argentine, pour dépasser les clivages idéologiques encore marqués par la haine et la détestation entre camps distincts.
(5) On peut aussi traduire cette phrase à la troisième personne du pluriel : tous trouvent etc. Je traduis par une seconde personne qui a le désavantage en français d'exclure le locuteur de ce qu'il dit. Et je crois sincèrement qu'il s'inclue dans le tous en question. Et sur le plan de la stricte orthodoxie linguistique, je ne peux pas traduire par une première personne du pluriel, qui n'y est pas.
(6) Voir mon article du 15 juillet 2010 sur le vote de l'ouverture du mariage aux homosexuels.