samedi 29 novembre 2008

La colonne de droite relookée

Les lecteurs habituels de Barrio de Tango auront remarqué depuis quelques jours que je multiplie les menus changements sur la colonne de droite et que ce week-end, j'ai chamboulé un bon nombre d'éléments. Avec plus de 260 articles, il m'a semblé que quelques outils pour s'y repérer ne seraient pas de trop.

J'ai doublonné les contacts (jusqu'à présent, il fallait aller jusqu'en bas de la page pour trouver mon adresse mail sur la dernière ligne du commentaire du titre et certains lecteurs m'ont dit ne pas avoir su comment me joindre, dont acte).
Le mois dernier, j'ai lancé une double newsletter, en langue française et en langue espagnole. Vous pouvez donc vous abonner si vous le souhaitez dans cette section. La newsletter est envoyée en début de mois.

En dessous, à chaque fois que l'actualité le requierera, j'installerai deux sections temporaires :
Pense-Bête que certains lecteurs connaissent déjà (pour le show de Mariel Martínez et Alejandro Picciano quand ils sont venus à Paris présenter leur disque De mi Barrio, chez Melopea, et pour le passage presque simultané dans la capitale française de l'écrivaine et éditrice Sara Melul). Pense-Bête me permettra de conserver constamment en page d'accueil les événements en instance que j'organise moi-même sur Paris (concerts, conférences, rencontres littéraires ou artistiques).
Trois chanteurs, et non des moindres, tous les trois auteurs-compositeurs-interprétes de Buenos Aires, s'annoncent déjà pour le premier semestre 2009 à Paris. Sans parler de Mariel et Alejandro qui ont été appréciés par les convives de la pizzeria, le 18 novembre, et qui devraient revenir nous voir !
En tournée chez nous tiendra la même fonction pour les tournées en Europe, surtout dans les pays francophones, que m'annoncent mes amis chanteurs, musiciens ou écrivains de là-bas.

Mis recaladas présentera divers lieux que j'aime à Paris et que je conseille en particulier à mes amis argentins en visite par chez nous. Des lieux authentiques et dans des gammes de prix aussi raisonnables que possible pour eux (cf. mon article du 10 septembre sur les prix à Buenos Aires).

Barrio de Tango : s'y orienter vous donne quelques raccourcis pour trier les articles selon leur thématique. Vous pouvez vous faire vos propres assemblages en cliquant sur les mots-clés que je dispose sous le titre de chaque article. Le tri thématique permet de croiser et recroiser les articles sous des angles différents.

Barrio de Tango : les archives, une autre façon de se promener dans le blog.

Sous Buenos Aires : infos pratiques (qui vous donne une petite idée de ce qu'est cette mégalopole qui rassemble un quart de la population totale du pays), j'ai chapitré et thématiser les liens. Il me semble que cette liste a ainsi gagné en clarté.
Grillons, zorzales et autres cigales fait allusion à divers particularismes linguistiques de là-bas (grillo, c'est violoniste en lunfardo ; zorzal, c'est un merle brun très fréquent à Buenos Aires, connu pour la beauté de son chant, ce qui en fait un synonyme de "chanteur" ; cigale, c'était un surnom d'Osvaldo Pugliese : Chicharrita, la petite cigale). Bien sûr, tous les francophones font tout de suite le lien avec la fable de La Fontaine en lisant le titre suivant... Pour les hispanophones, "Eh bien dansez maintenant" est un choix moins facile à décrypter. Este título (Bueno ¡bailen ahora!) es la falsa moraleja de una fábula en versos de Jean de La Fontaine (1621-1695) que en nuestras tierras aprenden a los 7 años todos los chicos. Se llama la fábula de la Chicharra y la Hormiga y opone la bohemia de la Chicharra siempre cantando sin trabajar nunca y el ahorro de la Hormiga que trabaja sin cesar. Por eso tiene ella lo que necesita durante el invierno mientras la Chicharra se hace una mendiga sin nada que comer.

La Trousse lexicale d'urgence n'a pas bougé depuis sa création au début septembre.

Et j'ai repoussé le profil de votre servante tout en bas de la colonne.

Vos remarques, constructives, sont les bienvenues par mail ou par commentaire, en français, en espagnol ou en anglais, pour améliorer encore cette colonne permanente, quelque soit la date de l'article que vous lisez.