jeudi 23 juillet 2009

Le monde a besoin d'un ami [Troesma]

A ma grand-mère

Le 20 juillet, date de la fête de l'amitié en Argentine (et ailleurs dans le monde hispanophone), Litto Nebbia a envoyé à l'ensemble de ses amis un texte qui ressemble comme deux gouttes d'eau aux chansons qu'il écrit, quel qu'en soit le genre (rock, slow, tango, jazz, blues, folklore...).
Un texte tout simple, avec une dimension de philosophie populaire (1) que le public argentin (et latino-américain) adore... Il nous manque juste la musique... et la voix...
Alors rendez-vous en septembre 2009, à Paris ou à Ploërmel, pour les trois premiers concerts qu'il donnera dans l'Hexagone (lire les articles sur cette toute première tournée sous le lien).

El Mundo necesita un amigo
Litto Nebbia

Un amigo fiel nunca se sabe donde está
Por eso hay que confiar y andar
Pues si uno pudiera saber
Cuando se gesta una traición
No agotaría su confianza ni su ilusión.

Le Monde a besoin d'un ami

Un ami fidèle on se sait jamais où il se trouve
C'est pourquoi il faut faire confiance et aller de l'avant
Allez ! si l'on avait pu savoir
quand se trame une trahison
on n'épuiserait ni sa confiance ni sa foi en l'avenir.

(Traduction Denise Anne Clavilier)

Sería igual que reprimir
Una emoción que te invadió
Y al querer recordarla ya no está…

Ce serait comme réprimer
une émotion qui t'envahit
et au moment où tu veux te la rappeler, elle n'est plus là...
(Traduction Denise Anne Clavilier)

Un amigo es lo que más se hace esperar
Seguro que lo encontrarás
Pues si uno deja de créer
Y se comienza a perseguir
Con tanta gente en la Ciudad
Cómo vivir?

Un ami c'est ce qui se fait le plus attendre
Bien sûr que tu le rencontreras
Allez ! Si on arrête de croire
et qu'on commence à le chercher partout
avec tant de gens dans la ville
comment vivre ?

(Traduction Denise Anne Clavilier)

Sería igual que reprimir
Una emoción que te invadió
Y al querer recordarla ya no está…

Un amigo fiel todo el Mundo ha de tener
Y creo que yo sé cómo hay que hacer
Primero hay que comprobar
Sin uno es capaz de respetar
La misma cosa que al otro
Le va a pedir.

Un ami fidèle tout le Monde doit en avoir un
et je coirs que je sais comme il faut faire
D'abord il faut vérifier
si l'on est capable de respecter
cette chose-là qu'on va demander
à l'autre
.
(Traduction Denise Anne Clavilier)

Sería igual que reprimir
Una emoción que te invadió
Y al querer recordarla ya no está…

20 de julio 2009 ~ Día del Amigo


(1) Philosophie populaire que nous autres Français confondons trop souvent avec la philosophie de comptoir ou de café du commerce, qui se compose de platitudes et de banalités. Or la philosophie populaire, c'est bien différent. C'est savoir formuler ce dont tout un chacun en ce monde fait un jour ou l'autre l'expérience sans avoir toujours le talent ou la capacité de l'exprimer en une formule limpide et facile d'accès. Et ça, Litto Nebbia sait le faire d'une manière magistrale...